<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T20n1049"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1049 圣六字增寿大明陀罗尼经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1049 圣六字增寿大明陀罗尼经</title> <author>宋 施护译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1049</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">圣六字增寿大明陀罗尼经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【房山-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【宫-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01836"> <charName>CBETA CHARACTER CB01836</charName> <mapping cb:dec="984876" type="PUA">U+F072C</mapping> <mapping type="unicode">U+3613</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*阑]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-24T11:15:02"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0046b12" ed="T"/> <lb n="0046b13" ed="T"/> <lb n="0046b14" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1049</cb:docNumber> <lb n="0046b15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0046004" n="0046004"/>圣六字增寿大明陀罗尼经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0046b16" ed="T"/> <lb n="0046b17" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0046005" n="0046005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0046005" n="0046005"/><anchor xml:id="beg0046005" n="0046005"/>译经<anchor xml:id="end0046005"/>三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0046006" n="0046006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0046006" n="0046006"/><anchor xml:id="beg0046006" n="0046006"/>朝散大夫试鸿胪卿 <lb n="0046b18" ed="T"/>传法<anchor xml:id="end0046006"/>大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0046007" n="0046007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0046007" n="0046007"/><anchor xml:id="beg0046007" n="0046007"/>臣<anchor xml:id="end0046007"/>施护奉 诏译</byline> <lb n="0046b19" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0046b1901">如是我闻：</p><p xml:id="pT20p0046b1905" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。 <lb n="0046b20" ed="T"/>尔时尊者阿难有大疾病，<persName>佛</persName>自知已，即诣彼 <lb n="0046b21" ed="T"/>所，敷座而坐，告阿难曰：“汝今谛听。我有六字 <lb n="0046b22" ed="T"/>大明陀罗尼，能消灾患、增益寿命。汝若受持， <lb n="0046b23" ed="T"/>非但自身，复令四众，苾刍、苾刍尼、优婆塞、优 <lb n="0046b24" ed="T"/>婆夷，长夜安稳，远離众苦。</p> <lb n="0046b25" ed="T"/><p xml:id="pT20p0046b2501">“复次阿难！此六字大明陀罗尼，七十七俱胝 <lb n="0046b26" ed="T"/><persName>佛</persName>幷六大威德师同所宣说。六大师者：一如 <lb n="0046b27" ed="T"/>来应正等觉、二<name role="" type="person">帝释天</name>主、三多闻天王、四持 <lb n="0046b28" ed="T"/>国天王、五<name role="" type="person">增长天王</name>、六廣目天王。如是圣贤 <lb n="0046b29" ed="T"/>异口同音说陀罗尼曰：</p> <pb n="0046c" ed="T" xml:id="T20.1049.0046c"/> <lb n="0046c01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0046c0101">“难底黎难底黎难睹哩<note place="inline">去</note>都摩哩半拏哩俱<g ref="#CB01836">谰</g> <lb n="0046c02" ed="T"/>致<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0046008" n="0046008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0046008" n="0046008"/><anchor xml:id="beg0046008" n="0046008"/>摩<anchor xml:id="end0046008"/>度摩帝<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>贺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0046009" n="0046009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0046009" n="0046009"/><anchor xml:id="beg0046009" n="0046009"/><note place="inline">引</note><anchor xml:id="end0046009"/>”</p> <lb n="0046c03" ed="T"/><p xml:id="pT20p0046c0301"><persName>佛</persName>告阿难：“此六字大明章句，有大威力。若复 <lb n="0046c04" ed="T"/>有人王法难中惊怖、大水难中惊怖、大火难 <lb n="0046c05" ed="T"/>中惊怖、贼劫难中惊怖、冤家难中惊怖、众恶 <lb n="0046c06" ed="T"/>难中惊怖、鬥战难中惊怖、恶曜难中惊怖，如是 <lb n="0046c07" ed="T"/>诸难害身之时，一心称念大明章句，拥护某 <lb n="0046c08" ed="T"/>甲令得解脱。作是语已，是诸众难速得消除。</p> <lb n="0046c09" ed="T"/><p xml:id="pT20p0046c0901">“复次阿难！若诸有情患诸疼痛，头痛项痛、眼 <lb n="0046c10" ed="T"/>耳鼻痛、牙齿舌痛、唇口颊痛、胸脇背痛、心痛 <lb n="0046c11" ed="T"/>肚痛、腰痛胯痛、遍身疼痛，及泻痢痔瘘、风黄 <lb n="0046c12" ed="T"/>痰癊诸恶重病，如前称念大明章句，<persName>佛</persName>大威 <lb n="0046c13" ed="T"/>德令一切日月星曜、罗汉圣贤发真实言，与 <lb n="0046c14" ed="T"/>某甲弟子应作拥护，息除灾患令得安乐。所 <lb n="0046c15" ed="T"/>有刀剑毒药、虎狼狮子蚖蛇蝮蝎、诸恶禽兽 <lb n="0046c16" ed="T"/>皆不为害，疟病不著亦不中<anchor xml:id="nkr_note_add_0046c1601" n="0046c1601"/><anchor xml:id="beg0046c1601" n="0046c1601"/>夭<anchor xml:id="end0046c1601"/>。乃至阿波娑 <lb n="0046c17" ed="T"/>摩啰、部多、毘舍遮、鸠槃荼等一切鬼将，悉皆 <lb n="0046c18" ed="T"/>远離，不敢为患。</p> <lb n="0046c19" ed="T"/><p xml:id="pT20p0046c1901">“复次阿难！若诸有情鬼魅所著，连年积月而 <lb n="0046c20" ed="T"/>不捨離。以此真言加持于线繫患人手，时金 <lb n="0046c21" ed="T"/>刚手大夜叉主以忿怒力破鬼魅头令作七 <lb n="0046c22" ed="T"/>分。又令大智舍利弗、大神通目犍连、持戒罗 <lb n="0046c23" ed="T"/>睺罗及汝<name role="" type="person">阿难陀</name>，皆来拥护令得安稳。若不 <lb n="0046c24" ed="T"/>尔者，<name role="" type="person">须弥山</name>王離于本处，大海枯竭，日月堕 <lb n="0046c25" ed="T"/>落，大地崩裂。<persName>如来</persName>应正等觉无有妄语。阿难！ <lb n="0046c26" ed="T"/>此六字大明陀罗尼，神通威德得未曾有。若 <lb n="0046c27" ed="T"/>随喜听闻，是人恒得长寿无病众恶不侵，何 <lb n="0046c28" ed="T"/>况受持读诵书写供养，是名成就最上增益 <lb n="0046c29" ed="T"/>之法。”阿难闻已，信受奉行。</p> <pb n="0047a" ed="T" xml:id="T20.1049.0047a"/> <lb n="0047a01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>圣六字增寿大明陀罗尼经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0046005" to="#end0046005"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="10" from="#beg0046006" to="#end0046006"><lem wit="#wit.orig">朝散大夫试鸿胪卿<lb n="0046b18" ed="T"/>传法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0046007" to="#end0046007"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0046008" to="#end0046008"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">夜</rdg></app> <app from="#beg0046009" to="#end0046009"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">引</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0046c1601" to="#end0046c1601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4 #wit5" cb:provider="来函：bugify (2022-04-19)">夭<note type="cf1">F26n0965_p0554b4</note><note type="cf2">《福州藏》（日本宫内厅藏本db2第5351帖第9图第3行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">天</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0046005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0046005">译经【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0046006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0046006">（朝散…法）十字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0046007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0046007">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0046008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0046008">摩【大】，夜【宋】【元】【明】</note> <note n="0046009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0046009">引【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0046004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0046004">【原】丽本</note> <note n="0046005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0046005">〔译经〕－【三】</note> <note n="0046006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0046006">〔朝散…法〕十字－【三】</note> <note n="0046007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0046007">〔臣〕－【三】</note> <note n="0046008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0046008">摩＝夜【三】</note> <note n="0046009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0046009">〔引〕－【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0046c1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T20.0046c16.12" target="#nkr_note_add_0046c1601">夭【CB】【房山-CB】【宫-CB】，天【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>